Mi sa spus că clauzele relative nu pot lua starea de conjunctură în limba engleză. E adevarat?

Mi sa spus că clauzele relative nu pot lua starea de conjunctură în limba engleză. E adevarat?
Anonim

Răspuns:

Pe baza discuțiilor din comentarii, cred că pot exista dispoziții subjunctive într-o clauză relativă, atâta timp cât întreaga propoziție este subjunctivă.

Explicaţie:

Să vedem dacă putem să luăm două tipuri de lucruri gramaticale, să le punem împreună și să le facem să funcționeze (la fel cum am făcut doar cuvântul "lucruri gramaticale" - are sens pentru mine și, sperăm, pentru alții, în ciuda faptului că "linia roșie furioasă a ortografiei greșite" subliniază ambele vremuri!).

În primul rând, ce încercăm să punem împreună?

Clauză relativă - aceasta este o parte a unei propoziții care, în ciuda faptului că are un substantiv și un verb, nu poate sta singur. Este un tip de clauză dependentă care funcționează ca un adjectiv, spunându-ne lucruri cum ar fi Câți ?, Ce fel ?, sau care?

De exemplu, pot scrie:

# "Îmi cumpăr noul computer" (roșu) ("Tata mi-a spus că este cel mai bun pentru mine") #

Roșul este clauza dependentă.

www.chompchomp.com/terms/relativeclause.htm

Subjunctiv - această dispoziție se ocupă de sugestii, dorințe sau dispoziții care sunt contrare modului în care lucrurile sunt în prezent.

De exemplu, pot scrie:

Dacă aș fi în poziția dvs., aș alege un calculator diferit.

www.grammar-monster.com/glossary/subjunctive_mood.htm

Ok - putem pune împreună? Putem avea o clauză descriptivă relativă care să aibă o dispoziție subjunctivă? Sa incercam:

# "Îmi cumpăr noul computer" (roșu) ("pe care aș vrea să-l rosesc") #

Aceasta nu este starea de conjunctură - este o stare de spirit orientativă. Hai sa incercam din nou:

# "Mă gândesc la acest computer nou" de culoare (roșu) ("care au fost roșu am cumpăra-o.") #

Convoluționată … nu engleză bună …

Trebuie să fiu de acord - dispozițiile subjunctive și clauzele relative nu se amestecă bine.